Find Emmertt @ emmer-tt.com
Emmertt has moved to a new location. You may find the listings of “few basic Hmong phrases” at Basic Hmong Words.
YOU DON’T NEED TO REGISTER TO LEAVE A COMMENT at the new site.
As of 10/1/2011, there will be no more moderation for comments. All questions and request must be made at www.emmer-tt.com. Thank you for the understanding!
i noe all of these words already muahahahahahehehehehe
Haha, good, there’s some out there that barely knows ANY of it. Thanks for drropping by though.
Kuv: Me, I, Myself
Nyiam: Like
“Heev”
“tiag tiag”
hahaha..
*Note: You can add “Heev” at the end of the phrase also, which will add the word “very Much.”
–For example, Kuv hlub koj heev = I love you very much
You can also add “tiag tiag” at the end of the phrase, which means “really.”
–For example, Kuv nco koj tiag tiag = I really miss you
This is all i have for nows. I’ll update this page whenever i come upon some more basic phrases.
Are you trying to say something? Or fixing my mistake? I see no difference.
Hello.. Another good listing of hmong words? Celebrations/Ceremonys?
Hu Plig = Soul calling ceremony
Poob Plig =
Ua Neeb =
etc… I know there are many of them, but I guess a couple added would be ok?
Just a suggestion.
Thanks for doing this website, it’s very informative.
Ua Tsaug,
Niam Va Che Moua. (shannon- ngia meeka) MN
That brings up, i need to make a list of the new year and stuff. Thank you for your list, Shannon.
Thank you for stopping by.
Thanks for responding! keep up the good work, I know it’s not easy as there are so many words/phrases that ppl need help with.
Sib Ntsib Dua
It’s my pleasure!
Yes, there are many phrases and words that are quite hard to find the meaning to it. Thanks for the net, right? haha. Thank you, Shannon!
Nice Hmong Lang…:)
I Hope I Can Learn It Someday….
It’s hmong dawb, not hmong leeg. Don’t hope. If you have the will to learn, you can learn it!
I’m a big fan of yours! I really like what you did here. Do you think you can put sound like how you say it? It’ll be very helpful. My hmongs not good so it’ll be nice to hear it. Thank you for being a sport in doing this. (^___^)
Why, thank you! Hrrm, about that, it’ll take me some time befor ei have it up. I would love to do such thing just so one can hear how it sounds like. haha. I’ll be sure to do that once ig et the chance to do so.
Thank you for dropping by! And you’re very welcome, I’mglad i’m doing such. Totally makes me feel good. hahaha. Thank you!!!
got another one for ya. Not medical, but helpful.. (kinda)
Mob plab (heev) = stomach ache (very much) LOL
I looked at how to say where is the bathroom but it’s all too polite, Im more likely to say “Thov txim, koj bathroom?”
Thats all for now, Thanks!
Haha When speaking Hmong, we are quite elegant with what and how we say it. With how you say it, that’s pretty much Hmong american way of saying it. haha
Where is the bathroom?: Lub tsev viv nyob qhov twg?
I live in the Twin Cities Minnesota where there is a large population of hmong. I’m trying to learn a little to understand them when their talking around me. Your translations help but the words are not pronounced the same way they are spelled. So pronunciation would be very helpful.
Yes, you are right. The words are written/spelled in Hmong, but to say it, it’s a whole different story. I will try to put up sound for those to hear them as soon as I can.
laj siab!
I ran into your blog on accident while searching for things. lol. but anyway. I was reading through and I think you might have some spelling errors, correct me if I am wrong though:
dimples = kab lia
hold hands = tuav tes
hand = txhais tes
foot = ko taw
fingers = ntiv tes
when will you be back = “thaum twg koj mam li rov qab los”
please hold my hand = “thov tuav kuv txhais tes”
i want to hear your heart beat = “kuv xav hnov koj lub plawv dhia”
you’re everything = “koj yog ib puas tsav yam”
my sweetheart = “kuv me qab zib”
i give you this rose = “kuv muab lub paj ntshua nplaim rau koj”
Ahh it’s Ka! lOl
Eagh, I tend to just type away and not go back and reread for incorrect spelling. haha. You know, the mind thinks faster than these typing fingers. lOl. I shall go back and correct them.
Thanks for the heads up!
and Ka, how you know it was me?
lol, i don’t know. i always associated you with the name “EmmerTT,” and thus, confirmed it by browsing through your blog =] hahah. ^____^
lOl Oh goodness. I made it too obvious. lOl. Emmertt is who and what i am. lOl Thanks for dropping by though!
ochao so much! very helpful would be even more awesome if i knew how to pronaunce it but thats ok i can always ask a friend!
!
once again great job and ochao
No problem, Irisha. You’re very welcome. I did put links there to sites where it’ll pronounce for you. The sites let you understand the word and how to say it, very clear too.
can you please try and translate this for me, my friend wrote it but says there arent english words todescribe what she wrote.. thank you. i can translate the first part but then i get really stuck.
kuv xav nyob ze ze koj txhua lub sij hawm tiam sis tiam no wb tiam ntawv los sib ntsib tau lig heev txhua yam tsi raws siab xav li. thiv kom lwm tiam kuv tau los yuav koj.
It translation: I want to be near you every minute but we met one another too late. Next life time, i hope i would get to marry you.
So to just broke it down to be more specific:
Kuv xav nyob ze ze koj txhua lub sij hawm: I want to be near you every minute.
tias sis tiam no wb tiam ntawv los sib ntsib tau lig heev: but in this life time we met one another too late
txhua yam tsi raws siab xav li: Everything didn’t go as plan
Thiv kom lwm tiam kuv tau los yuav koj: I hope in the next life, you’ll be the one I marry.
Hopefully this helps.
it helps more than you know. thank you sooo much EmMerTT you are a wonderful person
uuurgh im so dumb repeating this post, i would blame my phone but i think it is the operator… EmMerTT i am indebted to you, thank you so much for the translation and breakdown.. i really appreciatte it. take care and thank you for doing a great website for free and helping people like me..
thanks
Haha it’s ok. I read it and i was thinking to myself, this feels like de ja vu.
I’m glad i could help. Hopefully you got your answers to yoru question.
And you’re very welcome!
Oh and happy St Patrics day!! im not Irish im actually from Scotland and moved here a few years ago, but my great grandfather was born in Ireland so im a teensy bit Irish lol, but isnt everyone in the US lol
IT all depends on one think.
I love the way you smile baby
She is Hmong white. How do u say, I love the way you smile baby. I’ll be asking alot if you can help lol
I’ll be glad to help. I’ll do as much as i can.
I love the way you smile baby: Kuv nyiam thaum koj luag ntxhi.
technically, it says, i like it when you smile.
On the side note, when Hmong speaks sweetly, we tend to use metaphors which makes it much sweeter.
your my teacher!! for real!!
what does txoj thaum twg mean??
lOl. I’m glad i’m useful.
Txog thaum twg: When. Can’t really give you a definite answer to this unless it’s use in a full sentence than the meaning will come out.
i love the help your giveing me! your very nice..
hi EmMerTT can you please help me again
i got this text and cant decipher it at all, you helped me a buch before, maybe you can again.thank you for being so awesome
and i hope its a nice message ( thats the worstthingabout not knowing what a message says but im assured it is something nice)
Honey..koj puas paub tias kuv tawm rooj plaws mas tshav ntuj ntsig xwb ua rau kuv nco koj heev os. yog tsis muaj koj ntshe kuv xum tuag zoo dua os hon.
Anytime. Glad i could help.
Honey..koj puas paub tias kuv tawm rooj plaws mas tshav ntuj ntsig xwb ua rau kuv nco koj heev os. yog tsis muaj koj ntshe kuv xum tuag zoo dua os hon.
Honey, do you know that when i walk outside, it’s bright and sunny making me miss you very much. If you weren’t here i would rather die.
wow thats a really powerful thing for someone to say.. like you say in your other threads Hmong people speak with metaphors.. it shows in what has been said to me.
I really appreciatte your help a great deal.. thank you so much
the more i learn the more i like your language..
take care
Kev
Yes, we speak with metaphors. That’s when we do translate these kind of things, it’s quite hard. Sometimes translating them into english ruins the meaning behind it.
yeah metaphors are allways hard to translate between cultures.. you do a great job. can i ask what made you make this fantastic website Emmertt? and your picture make you look really young, how old are you? where do youget the time to answer and update it?. your doing a great job, thank you
It’s just a personal blog, it’s really nothing.
Don’t you know, pictures are quite deceiving.
I’m quite old.
As for time, you make time for things that you love to do. No matter how busy you are, you always make time for love ones and the things you love.
Thank you for the compliment!
no i need to know how to say these words and help on that lol ??
I provided a link above. I listed a few hmong reader that has audio for you to hear it.
like audio? so i can say it in person
oooh your so awesome!!!! thank you so much!!
Every phrasebook for learning a new language should have a handful of phrases for macking on girls. This page is officially epic.
lOl Why thank you! lOl. Thought the phrase could help.
i would have to agree ~~
Thanks. This really helped
)
ok here i got a long one,, i need help lol
ok kuv nyiam koj vim koj ntxim hlub, koj siab ntev, kuv nyiam thaum koj puag kuv thiab knia kuv di ncauj, kuv xav Kom muja koj nyob ntawn kuv ib sab tag mus li xwb
thaum kuv nyob ze koj ua rau kuv ib cev tuag tag li
It’s ok.
Glad i could help. It’s quite mushy, for me, that is.
Translation: I like you because you’re loveable, you’re not short temper, I like it when you hold me and kiss me. I just want you by myside forever. When i’m near you my body melts.
you such great help.. at least i called her my tus hlub … you a lot of help!!!!
Do you know what koj keg shaw lub hmong thaib means? My friend said it and… I’m not an excellent hmong reader…
Koj keg shaw lub hmong thaib, one thing for sure, it’s hmonglish and it doesn’t make sense to me. I think, hopefully, the friend meant to say, Koj kawg sau lus hmoob thaib? = you best to write in hmong thai. Other than that, that phrase has some hmong words and some odd words that doesn’t make sense to me.
Sorry, i’m no help in this.
Your so awesome your site is great and a big BIG help:) I have a hmong girlfriend and she is so happy and surprised when I tell her how much I love her in hmong well thanks again and please keep up the great work
Thank you so much! You’re such a sweet!
I will keep at it!
OMG u have a following don’t u? Sweet! Ive been in this Hmoob community for 15+ years and Im STILL learning how to speak.. It’s really pissing me off because I paid for a class in college, i’ve read books, blogs, websites, dictionaries and im still white.. grrrrrrrrrrr
Yes, i have a following. haha. It’s ok, if you have the desire, passion to learn, you’ll get it. Hmong is pretty easy to speak and write once you get the basics down. It’s ok, take your time.
Are there any good books that you would suggest for someone that wants to learn hmong? I’ve been looking for a while. I’ve even asked my hmong friends but they are too busy.
I only have hmong dictionaries and couple hmong stories. I’m pretty sure if you go into hmong bookstores, depending where you’re from, you can find a lot. My old lady has this book where she learns english from and it’s all in Hmong for her to understand the english. It’s a very old edition though.
for online, you can go to http://hmonglessons.com/. A friend took their courses, or more like looked around and did their lessons and learned a thing or two. Also, there are youtube videos that teaches Hmong too.
Hey! Awesome website here! I dig it! Gonna bookmark it for future reference! Ua tsaug for the great help!
Hellyea!!
What about the words: future, goodnight, beautiful, time, work, happy anniversary, car, and sad?
Also how would you say “thinking of you”
Thank YOU for stopping by.
When you do come, do drop a few lines!
Future: Yav tom ntej
goodnight: Pws zoo koj
beautiful: zoo nkauj
time: Sib hawm
Work: Hauj Lwm
Happy anniversary: * We don’t have a specific word for anniversary, it’ll have to be more specific like, wedding, birthday, etc because hmong words tend to explain what the meaning of the English word. For example, happy birthday: zoo siab hnub yug koj or wedding anniversay: zoo siab rov txog hnub wb sib yuav.
Car: tsheb
sad: tu siab
thinking of you: xav txog koj
Greetings!
While I’m Hmong, I’m ashamed to say I don’t know how to read and write in Hmong as well as I should–or ought to, ha. Well, to be fair, my parents weren’t as adamant about teaching their kids how to properly read and write in Hmong…
Anyways! I’d love if you could translate a phrase in Hmong for me–however, in the phrase, I see you’ve already translated “you’re everything,” which is fantastic because it’s part of the phrase I want to use, but in terms of putting the following phrases together in a nice sentence, I need your assistance! :
“Thank you my two mothers and father. You are everything to me.”
Now, the “You” is meant to be plural–since I’m talking to three people. I would be most utterly grateful if you could respond asap!
Many special thanks,
K. Xiong
K. Xiong, every family is different, now if you truly and really want to learn to read and write hmong, you would do so yourself.
Here is your translated phrase: “Ua tsaug rau kuv ob leeg niam thiab txiv. Nej yog txhua yam rau kuv.” Don’t hesitate to come back to ask for help again.
Glad i could help!
Ha! Thanks for responding in a timely manner! This has been most helpful.
I do have one more request! Would it still be appropriate to say:
“Nej yog ib puas tsav yam rau kuv” rather than “Nej yog txhua yam rau kuv” ?
Now I feel silly, but I’m wondering which one sounds better and or makes the most sense.
Oh yes, it’s just a different way of saying it. “Nej yog ib puav tsav yam rau kuv.” Pick whichever one that you feel touches you more. What you have is more deep and more meaningful. What i have was just the basic, surface i guess you could say.
Alas, I have another request:
I’m wanting to say, “a flower in the field” — that is, a flower that’s in an open field with dry shrubs (hav nras). My attempt was: “ib lub paj nyob hav nras” — but I find that some articles are missing after “nyob” and “hav nras.”
Because of your exceptional prowess in the written Hmong language, would you be so kind as to help me sort this out?
All best,
K. Xiong
Sorry K for the late reply. As you can see, i’ve switched site. http://www.emmer-tt.com it’s temporarily down at the moment.
But here is what you requested: A flower in the field.
What you have is also correct. Usually in phrases like this, you would use a metaphor or a simile. For example, ib lub paj nyob zoo tas li tus ntsuag nos pem hav nras.
But i’ll keep it simple. You may put, Ib lub paj nyob “pem: hav nras. Or other words such as “ntawv” “ntawv tej” “pem tej”… etc…
HOpefully this helped.
No worries!
Thank you for your response. Say, could I use… “ntawm” ? Would that work?
“il lub pas nyob ntawm hav nras” ? I’m wondering what the difference b/w “ntawm” and “ntawv” is… they seem to both be prepositions.
Hmm! Questions, questions.
Yes, both ways are fine.
Hi! Love this page. Could you be so kind and provide me with some words to teach my daughter? I guess on the lines of talking to a toddler and having her learn a few basic nouns and phrases:
Stop that
Be nice
shut
open
come here
kiss
hug
pillow
blanket
play toys
sleep
up
down
all done
puppy (or dog)
kitty (cat)
Thanks for your time
Sure thing, JK. I will try my best.
Stop that: Koj puas tsum
Be nice: yuav tsum siab zoo nawb : it means you have to be nice
shut :qaws
open : Khib
come here : Los no / los ntawv no
kiss: Hnia
hug: Puag
pillow: Qhov Ncoos
blanket: Daim pa
play toys: ua si nrog toy * Hmong doesn’t have a word for toy so it depends on what kind of toy it is
sleep: Pws
up: Sauv
down Hauv
all done: ua tag lawm / tag
puppy (or dog): aub
kitty (cat): Miv
When it comes to translating English words to Hmong, sometimes the translation is not just one word but a whole phrase describing the english word. Hopefully this helps you.
Can you tell me what” Koj Los yeej zoo heev ib yas ” means?
Koj los yeej zoo heev ib yas: You’re very good also.
This type of phrase, it needs either a sentenced before or after it to give out the true meaning of it. This phrase can mean a lot of things. For example, the conversation will go:
Guy: You’re quite good in sports, especially volleyball seeing that strike.
Girl: I’m not that good, i’m just playing.
Guy: no really, you’re very good.
Girl: You’re very good also = koj los yeej zoo heev ib yas.
So, depending on what the conversation was about, he/she is just saying that you are as good as they are or even better. hopefully that made sense.
Yes that makes sense. Thank you very much!
How do you say hello there pretty girl ?
Hrrm, “Hello there pretty girl” = Nyob zoo hluas nkauj zoo nkauj!
What doez tha name MoMo mean?
I am not too sure of myself. Sorry.
Dear EmmerTT,
Thanks for this great website!
It has already been helping me out a lot!
Still, I was wondering if you could help me translating this little poem…
I wish I was your lips
When you said something sweet
I would make you move
Just for me
All day long
Thanks a lot for your help!
Ua Tsaug!
Thank you, Ivo. It’s great to know that i could be some help. As for your poem, i would translate as close as i can.
I wish I was your lips : Kuv xav yog koj daim li ncauj
When you said something sweet : thaum koj hais lus qab zib
I would make you move : kuv thiab txav tau koj lub siab
Just for me : rau kuv ib leeg
Hopefully that was close enough.
Thanks EmmerTT!
I owe you!
If you ever need something translated in Dutch, just let me know, haha.
Definitely!
Glad i could help.
koj good good!!
Haha, thank you?
How would say Hello everyone?
Hello, Everyone = Nyob zoo sawv daws
thank you so much
what is this mean?
Koj puas txawj hais lus hmoob
Koj puas txawj hais lus hmoob? Do you know how to speak Hmong?
Um… how would u say, I am from?
I am from … : Kuv nyob lub zos [city/state/etc] .
Thank you so much your such a great help thank you thank you;D
You’re welcome.
glad i could help!
hey how do you say i am sorry ?
“I am sorry.” – Kuv thov txim
thank you
No problem! Glad i could help.
So sorry to bother you again I told her I love you and she said. ” Koj hais tiag Los kuv tsis xav mob siab nawb”. Please help.
She’s saying “even if you really mean it she doesn’t want to be hurt.” meaning, although the words you say may be true, she’s still unsure and doesn’t want to be heartbroken by it.
No need to say sorry. I’m quite glad i’m helping..i think?
Thank you.
No problem.
Glad i could help!
you know what would be amazing, you should make a list/category of expressions/emotions- hmong phrases for those.
happy
sad
angry
heartbroken, etc.
I thought i’d let you know your site is amazing.
keep up the amazing work.
Agh, that’s such a great idea! I will definitely do that!
Thanks for the suggestion!
And thank you, thought having a page like this “Might” help.
Apparently there’s been a lot of hit just because of this page. Thank you again, Molly!
How are these words pronounced? Thanks!
Hello, John, You may go to my post here for few sites and programs that can be used for you to hear the pronunciation. If you’re stuck on a word, i’ll be gladly to help.
hi there.was browsing your site, and it is trully AWESOME site for us whos determined to learn the language.
..im half french white girl and im into Hmong guy, im tryna studying the language. and its really cool. if ya could help me translate this poem i made to hmong i would really appreciate it 
There are those I am sure who have told you,
They would give you the world for a toy.
All I have are these arms to enfold you,
And a love time can never destroy.
If you’re wondering what I’m asking in return, dear,
You’ll be glad to know that my demands are small.
Say it’s me that you’ll adore,
For now and evermore
That’s all,
That’s all.
Thank you, Ally for stopping by my page. It’s really not much. I want to do a whole lot of stuff on here that pertains to the language, but i can only do so much. But it’s people like you that really inspires me to help as much as i can whether it’s translating or finding the meaning to a word. Glad i’m being helpful.
Poem:
There are those I am sure who have told you, ::: Yeej muaj tej tug ntshe twb hais rau koj lawm
They would give you the world for a toy. ::: Lawv muaj tau lub ntuj rau koj zoo yam li ib qhov khoom ua si
All I have are these arms to enfold you, ::: ntawv kuv tsuas muaj tau ob txhais npab puag koj xwb
And a love time can never destroy. ::: Thiab txoj kev hlub ua tsis muaj hnub plam li
If you’re wondering what I’m asking in return, dear, ::: Yog koj xav tias seb kuv xav tau dabtsis ntawv koj
You’ll be glad to know that my demands are small. ::: Koj yuav pom tau tias tej yam kuv xav tau yog ib yam me me
Say it’s me that you’ll adore, ::: Yam ntawv yog xav kom koj hais tias kuv yog tus koj tshuav
For now and evermore ::: ntawv no thiab lwm yam tom ntej
That’s all, ::: Tsuas thov li ntawv xwb
That’s all. ::: Tsuas thov li ntawv xwb
Ally, i translated to the best that i can. I do want to mention something, when translating something, the meaning of it changes and so i tried to translated it without losing the meaning of it.
Like said, i tried to do the best that ic an. Hopefully this helps you.
Thank you again!
Nice pagie <3 love it lol it really helps I've been trying to teach myself how to spell hmong words for the longest time but been too busy. I've wanted to learn but my mom was too busy to take me to her friends house to let her teach me. Sooo your site here helps a lot. I know hmong but I just don't know how to write it. Thankies again (^_^)
You can self teach yourself. If you have “cov cim” down, which are the letters at the end of the words, you are basically good to go with writing. It’s quite simple. I’ve been wanting to do a video on it for the longest time, but i just never found the time to do it. Let me know if you need any help. I’ll be gladly to help you.
You’re Better at Hmong than I am . I couldn’t even read like half of it . If it wasn’t for the translation , I probably be like sounding it & quit . haha’ Keep up the Hmong . I Like
- Skipper Thaao
haha Thank you Skipper. I’m still learning, apparently my hmong isn’t great.
most definitely will keep up my Hmong.
Thank you!
hi! im back again! what do ya mean by this in english “Nyob zoo”
thanks for the help! really a big help !
Nyob zoo is basically saying, Hello and welcome. It’s a greeting.
dear Emmertt! i cant find any english to hmong translations and a friend that we r ”kinda talking wanted me to write sumtin sweet about her in hmong! its so hard! with ur great page and help i was wondering if u can translate all this for me. IT wud make my day! it is kinda long but i hope u can do it! thanks agian!
heyy Kab Lia! hah! um…first off I’d like to first and foremost thank God for allowing me to meet such a crazy girl like you XD
As I have mentioned to you about how many times? countless
Ummm, i want to say that you kulina(her name), have been just, such a huge impact on my life. Theres not a day that goes by so far where I dont think about the great times, great people, and and all the fun we have had. Just that knowing when im feeling down, you could ”possibly” pick me back up lol, umm from the hilarious moments in our chats, to the events I’ve been through, all the way to anxiously meeting all ur friends and your family.
your imperfections are what brings the best out of you.
I overall dont want to shower you with all these compliments but to just come here and simply admire your beauty as a person in and out. I cherish ”EVERY” moment with you. It is YOU that brings the best of me. in conclusion it is ME who is flooding your wall haha and i just want to say lastly Ua Tsaug Ntau Ntau!! for just being yourself, lame butt lol
Bogoshipuh and kuv nco koj always and cash them checks! <3333
Aww, ahem, do you have any friends or brothers that are as sweet as you? lOl I emailed it to you.
Glad i could help you!
Wow this is so helpful!! My boyfriend is hmong and i have been trying to learn it for a while but its so tonal its difficult. how did you learn so well?
I learned it when i was little and watching music videos, i just picked it up. i’m Hmong too, so it’s a bit easy for me. sinc ei use it everyday.
how do you say … how may i help you?
HOw may i help you? = Puas muaj dabtsis kuv pab tau koj?
Thank you so much i love your page im tring to learn hmong
Hello!
My b/f is hmong, from Asia and speaks fluent hmong..
So I want to impress him a little bit and write “hello sweetie, how are you doing today”
I know nyob zoo is hello, you is koj and I don’t think there even is a work for sweetie lol but as close as you can get it would be amazing.
And if you could add anything sweet with it English to hmong I would be so appreciative! I speak a little hmong but could defiantly use more practice!
Thanks
A hmong guys g/f
aww how sweet of you! Well, i guess i wouldn’t mind giving some sweet phrases to say.
Some sweet things:
- Hello, Sweetie, how are you doing? Nyob zoo me qab zib, koj nyob li cas lawm?
- My love : Tus Hlub OR Me nplooj siab
haha here is something consider quite corny in our culture from our generation now, but i just find it very cute. Pretty sure your bf will get a kick out of this one. Its one of our famous phrase when speaking to someone close or even a stranger that you like….
Koj niam koj txiv noj dabtsis yug koj cas yuav zoo ntxim peb siab ua luaj nab? What did you parents eat to have you bore so lovingly? – Ofcourse, this phrase can be written different ways too.
Hope this helped you!
how do u say . youve reached ________ Sorry i cant come to the phone at the moment ent but please leave a message
Translation: Nyob zoo [Hello], koj hu tuaj rau _____________, thov txim kuv los txais tsis tau xov tooj tasis no thov tseg koj lub npe, tus xov tooj kuv mas li rov qab hu rau koj sai li sai tau.
basically what i say was: Hello, you’ve called ____________, sorry i can’t come to the phone at th emoment please leave your name, number and i’ll give you call as soon as possible.
This is as close as i can get to yoru phrase provided.